2 Samuel 2:28

SVToen blies Joab met de bazuin; en al het volk stond stil, en zij jaagden Israël niet meer achterna, en voeren niet wijders voort te strijden.
WLCוַיִּתְקַ֤ע יֹואָב֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַיַּֽעַמְדוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם וְלֹֽא־יִרְדְּפ֥וּ עֹ֖וד אַחֲרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־יָסְפ֥וּ עֹ֖וד לְהִלָּחֵֽם׃
Trans.wayyiṯəqa‘ ywō’āḇ baššwōfār wayya‘aməḏû kāl-hā‘ām wəlō’-yirədəfû ‘wōḏ ’aḥărê yiśərā’ēl wəlō’-yāsəfû ‘wōḏ ləhillāḥēm:

Algemeen

Zie ook: Joab, Sjofar, Bazuin

Aantekeningen

Toen blies Joab met de bazuin; en al het volk stond stil, en zij jaagden Israël niet meer achterna, en voeren niet wijders voort te strijden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּתְקַ֤ע

Toen blies

יוֹאָב֙

Joab

בַּ

-

שּׁוֹפָ֔ר

met de bazuin

וַ

-

יַּֽעַמְדוּ֙

stond stil

כָּל־

en al

הָ

-

עָ֔ם

het volk

וְ

-

לֹֽא־

niet

יִרְדְּפ֥וּ

en zij jaagden

ע֖וֹד

meer

אַחֲרֵ֣י

achterna

יִשְׂרָאֵ֑ל

Israël

וְ

-

לֹֽא־

niet

יָסְפ֥וּ

en voeren

ע֖וֹד

wijders

לְ

-

הִלָּחֵֽם

te strijden


Toen blies Joab met de bazuin; en al het volk stond stil, en zij jaagden Israël niet meer achterna, en voeren niet wijders voort te strijden.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!